[From Bruce Nevin (20190821.11:17 ET)]
Some languages in the world use a completely different set of pronouns to distinguish whether the effects indicated by the verb in a sentence is intended or is experienced irrespective of intent. This is a relatively common feature of languages in North America, including the language that is my particular concern, Achumawi. Sometimes it’s a prefix or suffix other than a pronoun, or even a different verb stem.
In English, we have to resort to a circumlocution for this, “accidentally”, “unintentionally”, or the like.Â
It is interesting, too, that across the board the ‘by control’ (agent) forms are the default and the ‘undergone’ or ‘affected’ (patient) forms are elective, and in cases where either may be used the latter emphasize the distinction.
My awareness of this has sharpened after reading
Mithun,
Marianne. 2008b The emergence of agentive systems in
core argument marking. The typology of semantic alignment
systems. Mark Donohue and Søren Wichmann, eds. Oxford University
Press. 297333.>
https://www.dropbox.com/s/qew4a4ggt5cc5v8/Mithun%202008_Emergence_of_Agentive_Systems.pdf?dl=0
It seems to me obvious why people would want to communicate clearly whether something is intentional or not. Mithun’s paper shows evidence that this feature has spread from languages to which it is ‘native’, so to speak, to neighboring languages with which they have no historical roots in common, in geographical areas (NW US and Canada, SW US, northern California, etc.) where trade and intermarriage is common. The spread has usually been by reinterpretation of existing morphology, sometimes by borrowing of particular pronouns or affixes.
···
Contravening this tendency in languages–and make of this what you will–the stylistic norms of science writing notoriously hide agency by using the passive (“factors x, y, and z were found to have contributed to …”) and chains of nominalizations, abstract words derived from verbs ("…reductive effects of coagulation products of the reaction"). The latter words are abstract because the subjects and objects of the underlying verbs (reduce, affect, coagulate, produce, react) have been stripped away. This style is thought to be more ‘objective’, as if being obtuse could actually prevent one from having a thumb on the scale. But such are social conventions. I just followed the convention, saying “is thought”.